Keine exakte Übersetzung gefunden für إشارة أمل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إشارة أمل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On observe quelques signes encourageants.
    وهناك إشارات تبعث على الأمل.
  • - Je devrais y voir un signe d'espérance ?
    هل يجدر بي أن أعتبـر هذا اشـارة موحيـة بالأمـل ؟
  • - Devrais-je y voir un signe d'espérance ?
    هل يجدر بي أن أعتبـر هذا اشـارة موحيـة بالأمـل ؟
  • Dans son rapport, le Secrétaire général a souligné qu'en dépit de l'évolution encourageante constatée dans le processus de paix, ces signes prometteurs pourraient bien se trouver compromis s'ils ne s'accompagnaient pas d'une amélioration des conditions de vie qui concrétiserait les bénéfices attendus de la paix.
    ويؤكد الأمين العام في تقريره على أنه بالرغم من التطورات المشجعة في العملية السلمية، ما زالت هناك مخاطر تهدد بضياع إشارات الأمل إذا لم يكن هناك مردود للسلام يتمثل في تحسين الأحوال المعيشية.
  • Mais tous les soirs ... Cut ... les panneaux d'arrêt, je m'attendais au pire.
    لا كنها ظلت تخرج كل ليلة ، تقطع إشارات المرور بالمنشار آملة في وقوع الأسوء
  • Le Secrétaire général exprime l'espoir que les pourparlers de paix entre le Gouvernement indonésien et Mouvement de libération d'Atje seront fructueux.
    فقد أعرب الأمين العام في تلك الإشارة عن أمله في أن تنجح محادثات السلام الدائرة بين حكومة إندونيسيا وحركة تحرير آتشيه.
  • Des lueurs d'espoir émergent, sous forme d'une prise de conscience accrue du VIH/sida, d'un plus grand engagement politique et d'une augmentation des ressources financières mobilisées.
    وثمة إشارات تبعث على الأمل فيما يتعلق بتحسن الوعي لهذا المرض، وتزايد الالتزام السياسي وزيادة الموارد المالية.
  • M. Al-Mahmound (Qatar), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution A/C.2/59/L.50, et rappelle l'espoir exprimé au paragraphe 34 à propos de l'institution d'une Journée internationale de la solidarité humaine.
    السيد المحمود (قطر): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فقدم مشروع القرار A/C.2/59/L.50، وأشار إلى الأمل الذي أُعرب عنه في الفقرة 34 فيما يتعلق بالاحتفال السنوي باليوم العالمي للتضامن البشري.
  • Tentant de trouver une conciliation entre les signes encourageants et la situation tragique qui continue de régner sur le terrain, l'Ambassadeur Ryad Mansour, Observateur permanent de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, a écrit ce qui suit dans une lettre en date du 26 juillet 2006 adressée au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité :
    وفي محاولة للتوفيق بين الإشارات الباعثة للأمل واستمرار الحالة المأساوية على أرض الواقع، كتب السفير رياض منصور المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة، في رسالته المؤرخة 26 تموز/يوليه الموجهة إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن قائلا
  • Le CPC s'est plaint de ne pas y trouver la définition des objectifs à long terme de l'ONU et l'exposé des défis auxquels elle aurait à faire face, et a recommandé à l'Assemblée générale de n'approuver que les priorités qui y étaient énoncées.
    وأعربت لجنة البرنامج والتنسيق عن خيبة أملها لغياب إشارات إلى الأهداف طويلة الأجل والتحديات التي تواجهها المنظمة كما أوصت بألا تقر الجمعية العامة إلا الأولويات في موجز الخطة.